MeinSchreibservice.de is Looking for High-Spirited Souls
MeinSchreibservice.de is looking for French, Spanish or Italian translators.
Cape Town, South Africa, April 03, 2010 --(PR.com)-- No sign of the silly season, MeinSchreibservice.de in Cape Town is not only happy about the summery temperatures but also about a substantial increase in the number of assignments.
In addition to transcriptions, translations into European languages are particularly sought after. Apart from German and English, MeinSchreibservice.de therefore wants to expand its pool of freelancers with high-spirited souls from the Mediterranean parts of Europe: preferentially French, Italian, and Spanish.
Since 2009, the writing and translation office is based in the South African metropolis and profits not only from local prices, but also from the Cape’s pleasant climate. This guarantees employees that are always in a good mood. Those who want to support the team as freelancers need to complete a small aptitude test and need to have access to a functional computer as well as a fast Internet connection – diligence and excellent language and spelling knowledge are assumed. Once added to the freelancer database, assignment queries are sent out regularly via email. Assignments vary from short translations of individual certificates to comprehensive website or literature translations.
Moreover, mother tongue speakers are called upon for all translation assignments. Given these native speakers’ ability to express themselves and their knowledge on technical jargon from the medical, legal or economic environment, they ensure that accurate translations into the desired language are performed. In addition, MeinSchreibservice.de’s portfolio also includes editing and proof reading services as well as data capturing, transcriptions and copywriting/writing of advertising copy.
“We welcome every applicant, ranging from certified translators and trained typists to competent laymen,” explains Project Manager Saskia Grott. “However, our expectations are high. Our quality controlling unit checks every translation, and translations are only forwarded to the client once they obtain impeccable results.” This principle of control is clearly successful as shown by the good results of our service barometer, which boasts an unmistakable upward trend.
Are you interested to work with them as a French, Spanish or Italian translator? If yes, please send your application to welcome(at)meinschreibservice.de or fill in an online application at www.meinschreibservice.de.
###
In addition to transcriptions, translations into European languages are particularly sought after. Apart from German and English, MeinSchreibservice.de therefore wants to expand its pool of freelancers with high-spirited souls from the Mediterranean parts of Europe: preferentially French, Italian, and Spanish.
Since 2009, the writing and translation office is based in the South African metropolis and profits not only from local prices, but also from the Cape’s pleasant climate. This guarantees employees that are always in a good mood. Those who want to support the team as freelancers need to complete a small aptitude test and need to have access to a functional computer as well as a fast Internet connection – diligence and excellent language and spelling knowledge are assumed. Once added to the freelancer database, assignment queries are sent out regularly via email. Assignments vary from short translations of individual certificates to comprehensive website or literature translations.
Moreover, mother tongue speakers are called upon for all translation assignments. Given these native speakers’ ability to express themselves and their knowledge on technical jargon from the medical, legal or economic environment, they ensure that accurate translations into the desired language are performed. In addition, MeinSchreibservice.de’s portfolio also includes editing and proof reading services as well as data capturing, transcriptions and copywriting/writing of advertising copy.
“We welcome every applicant, ranging from certified translators and trained typists to competent laymen,” explains Project Manager Saskia Grott. “However, our expectations are high. Our quality controlling unit checks every translation, and translations are only forwarded to the client once they obtain impeccable results.” This principle of control is clearly successful as shown by the good results of our service barometer, which boasts an unmistakable upward trend.
Are you interested to work with them as a French, Spanish or Italian translator? If yes, please send your application to welcome(at)meinschreibservice.de or fill in an online application at www.meinschreibservice.de.
###
Contact
Talentpool Solutions
Christiane Mauder
00 49 531 2625-090/-182
www.meinschreibservice.de
Roeland Square Unit 14, Roeland Street
8001 Cape Town
Contact
Christiane Mauder
00 49 531 2625-090/-182
www.meinschreibservice.de
Roeland Square Unit 14, Roeland Street
8001 Cape Town
Categories