KL Translations Announces High Quality Legal Translation Services
Despite paying highly for legal translators, KL Translations has announced high quality legal translations at subsidized rates.
London, United Kingdom, November 21, 2014 --(PR.com)-- KL Translations recently announced that the company has started offering an array of high quality Legal translation services for individuals, organizations and business companies at subsidized rates. The move is designed to make it very easy for businesses and individuals to access high quality legal translation services so as to overcome unnecessary lawsuits that come as a result of failure to interpret the legal jargon.
The company is known to be among the most popular language services providers in London offering a variety of language services such as legal translation, document translation, website translation, technical translations among others. The company is best known for its reliability, excellent time and privacy management and above all for offering high quality translation and interpretation services.
Every day there many individuals, businesses, and organizations fall victims of legal conviction due to lack of proper understanding of the legal terminology. The only solution to escape from this terrible challenge is to get high quality and professional legal translation services from a professional translation agency.
Legal translation and interpretation presents its own set of challenges. Given the extremely critical nature of legal documents, careful consideration should be given to terminologies. At the same time, issues on stylistic differences, conceptual equivalence and ambiguities also need to be taken into account.
This is something that even the most experienced linguist will have serious difficulties if he/she does not possess legal expertise and experience. Case in point, the word “trial” greatly differs in concept from one country to another. In such a case, literal translation of the word can easily misinform the reader.
Producing comprehensible documents and faithfully adhering to the form and substance of the original text is a constant challenge among legal translation experts. This is why, at KL Translations, they do not simply assign legal translation projects to licensed legal practitioners or to expert linguists with no legal background.
The company’s team handling legal translations is composed of experienced lawyers specifically trained as legal translators with in-depth knowledge of the law and culture of the country of which the legal document is to be translated from or into.
Among the legal documents that the company committed itself to offer at subsidized rates included:
Contracts
Witness Statements
Arbitration
Court Reports
Client Meetings
Judicial Proceedings
Evidence Tapes
Administrative Hearings
Prison Visits and so much more…
The company’s managing director further explained that all legal translation projects they handle are covered with strict confidentiality and non-disclosure agreements. Upon request of clients, they can provide Certified Translations, which are often required to attest the translation’s veracity and accuracy. They can also provide on-site certified translators for official documentations.
The company is known to be among the most popular language services providers in London offering a variety of language services such as legal translation, document translation, website translation, technical translations among others. The company is best known for its reliability, excellent time and privacy management and above all for offering high quality translation and interpretation services.
Every day there many individuals, businesses, and organizations fall victims of legal conviction due to lack of proper understanding of the legal terminology. The only solution to escape from this terrible challenge is to get high quality and professional legal translation services from a professional translation agency.
Legal translation and interpretation presents its own set of challenges. Given the extremely critical nature of legal documents, careful consideration should be given to terminologies. At the same time, issues on stylistic differences, conceptual equivalence and ambiguities also need to be taken into account.
This is something that even the most experienced linguist will have serious difficulties if he/she does not possess legal expertise and experience. Case in point, the word “trial” greatly differs in concept from one country to another. In such a case, literal translation of the word can easily misinform the reader.
Producing comprehensible documents and faithfully adhering to the form and substance of the original text is a constant challenge among legal translation experts. This is why, at KL Translations, they do not simply assign legal translation projects to licensed legal practitioners or to expert linguists with no legal background.
The company’s team handling legal translations is composed of experienced lawyers specifically trained as legal translators with in-depth knowledge of the law and culture of the country of which the legal document is to be translated from or into.
Among the legal documents that the company committed itself to offer at subsidized rates included:
Contracts
Witness Statements
Arbitration
Court Reports
Client Meetings
Judicial Proceedings
Evidence Tapes
Administrative Hearings
Prison Visits and so much more…
The company’s managing director further explained that all legal translation projects they handle are covered with strict confidentiality and non-disclosure agreements. Upon request of clients, they can provide Certified Translations, which are often required to attest the translation’s veracity and accuracy. They can also provide on-site certified translators for official documentations.
Contact
KL Translations
Andrew Ojangole
+44 (0) 208 123 8014
www.kltranslations.com/
Contact
Andrew Ojangole
+44 (0) 208 123 8014
www.kltranslations.com/
Categories